Cytat #6 – Książkowe doppelgangery, czyli dwa różne przekłady tej samej książki

Dziś trochę z innej beczki… Słyszeliście o książkowych doppelgangerach? Ja właśnie je odkrywam. Jak to sobowtóry, niby są podobne, a jednak różne. Przed wami fragmenty dwóch przekładów powieści Clockwork Orange Anthony’ego Burgessa. Oba tłumaczenia – tak zwane wersje A i R – autorstwa Roberta Stillera. „To co teraz, ha? Byłem ja, to znaczy Alex, i […]